ཀློང་རྡོལ་བླ་མའི་རང་རྣམ་འགུར་མ་དབྱིན་བོད་ཤན་སྦྱར།

༄༅། །ཀློང་རྡོལ་བླ་མའི་རང་རྣམ་འགུར་མ་བཞུགས་སོ། །

Here is the Autobiographical Spiritual Song of Longdöl Lama [Ngawang Lobsang]

 

༄༅། །ཕ་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་སྤྱོད་པ་བཟང་ལ་ཡི་རང་དང་།

གཞན་སྤྱོད་པ་ངན་ལ་མཐོལ་བཤགས་སུ། །ཁྱེད་རྟོགས་འདོད་ཅན་ཚོའི་བསམ་ངོར་བརྗོད། །

I pay homage to the Father Lamas. Others seeing my conduct as good can rejoice. Other conduct seen as bad, I confess. For you who don’t know, I will tell you.

 

བདག་སྐྱེ་ས་ཕ་ཡུལ་མདོ་ཁམས་ཡིན། གནས་དེ་ཡང་ཆུ་གཉིས་ཆབ་ཀྱི་མདོ།

རྗེ་འཇམ་དཔལ་སྙིང་པོའི་སློབ་མའི་མཆོག སྨད་ཤེས་རབ་བཟང་པོའི་གདན་ས་ཆེ།

ཐག་མི་རིང་དབེན་ཕུ་ཞེས་བྱ་ན།

My motherland birthplace is En Phu, not far from Je Jampal Nyingpo’s[1] best student, Lower Sherab Zangpo’s[2] Great University where there is a convergence of two rivers in Do Kham.[3]

 

ཕ་སྔགས་འཆང་དབང་འབུམ་ཞེས་བྱ་དང་། མ་འཇང་བཟའ་འབུམ་སྐྱིད་རྣམ་གཉིས་ལ།

སྲས་སྤུན་ཟླ་བུ་བཞི་བུ་མོ་བཞི། བདག་ལྔ་པར་ས་མོ་ཕག་ལ་སྐྱེས།

My father, who was called Mantra-Holder Wangbum, and my mother, Jangza Bumkyi, had four boys and four girls. I was born their fifth child in the year of the Female Earth Pig.[4]

 

ལོ་བདུན་པའི་ཐོག་ཏུ་ཆོས་སྒོར་ཞུགས། གནས་ཆབ་མདོ་སྲིད་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་དུ།

མཚན་གཡུ་འབྲུག་ལྟར་གྲགས་བྱམས་པའི་རྗེ། ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་ཚེ་རབ་བྱུང་དང་།

ཚིགས་སྔ་མ་དགེ་ཚུལ་མཉམ་དུ་བསྒྲུབས།

At age seven, I entered the door of Dharma.[5] At Chamdo[6] Sisum Namgyal, Je Jampa – as famous as Turquoise Thunder (loudly drowning out others’ fame) - gave me monastic vows[7] when I was 12 years old. During that same occasion, I took preliminary link ordination.[8]

 

ལོ་བཅུ་བདུན་བར་དུ་ཕ་མ་ལས། ཀློག་འབྲི་དང་ཆོས་སྤྱོད་བསྐང་གསོ་དང་།

སྔགས་འཇིགས་བྱེད་འདུས་པའི་ཆོ་ག་ལ། དུས་ཉིན་མཚན་བར་མེད་ཚིག་ཙམ་བསྒྲུབས།

Until age 17 years old, with my parents I practiced mere words day and night without break - reading, writing, practicing Dharma, ritual offerings to guardians, and tantric rituals of Yamantaka and Guhyasamaja.

 

དུས་དེ་སྐབས་ལོ་ཉེས་ཐན་པས་མནར། གཉེན་མ་བུ་བཅས་པ་ཚ་བའི་རོང་།

བདག་སྤྲང་འཁྱམས་ཕྱིན་པས་ལོ་གསུམ་སོང་། གནས་དེར་ཡང་རྩ་བ་ཤེས་རབ་སོགས།

འཛིན་སྐྱོར་སྦྱངས་མ་ཆག་པ་ཙམ་བྱུང་།

At that time bad harvests and drought caused suffering. The family - mother, children and cousins - went to Tsawa’s Rong. I wandered there as a beggar for three years. In that place, without break, I was just memorizing, repeating, and learning The Fundamental Wisdom, and so on.

 

དུས་དེ་ནས་ཚུར་འོང་གདན་ས་ཆེར། གླིང་སྟོད་པ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཞུགས།

བྲག་གཡབ་རིང་འདྲ་བའི་མངའ་འོག་གི མགོན་དགེ་འདུན་བཀྲ་ཤིས་ཞབས་དྲུང་ནས།

རྗེ་ཆོས་གྲགས་སྐུ་སྐྱེ་ཡིན་པའི་སྐད།

Then, returning to the great monastery, I entered Upper Guhyasamaja Ritual College.[9] Dagyab’s Spiritual Guide, Gedün Tashi recognized me to be the so-called reincarnation of Je Chödrak.

 

གཏམ་གླེང་གཞི་བྱུང་བ་ལ་བརྟེན་ནས། སྨད་ཆུ་བར་དགོན་སྡེའི་ཡང་དགོན་སོང་།

མགོན་ཆུ་བར་དགེ་འདུན་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས། བདག་རྗེས་སུ་བཟུང་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་གཏེར།

Because that happened, I moved to Chubar’s Yang Gön monastery. Spiritual Guide Gendün Tashi from Chubar Monastery accepted and guided me through the Treasury of Teaching.

 

གནས་ཡང་དགོན་སྒྲུབ་སྡེར་ལོ་གཅིག་བསྡད། སེམས་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བ་ཡུད་ཙམ་བྱུང་།

I lived one year in Yang Gön’s Practice Center. My mind was happy and delighted, but only for a moment.

ཤར་ཙོང་ཁ་པ་ཡི་ལམ་རིམ་ཆུང་། མཚམས་ལྷག་མཐོང་ཡན་དུ་རྒྱུག་འབུལ་བྱས།

སེམས་སྤྲོ་བ་ཚད་ལས་འདས་པ་བྱུང་།

I took exams up to Special Insight in the Small Lam Rim of East Tsong Khapa. My mind had immense pleasure.

 

གྲོགས་ངན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་རབ་བསྐུལ་ཏེ། རྗེ་དགེ་འདུན་བཀྲ་ཤིས་ཐུགས་ཀྱོག་ནས།

ནོར་ཅུང་ཙམ་ཟད་ཕྱིར་འབུལ་སྡུད་བརྫངས།

The condition of bad advisors affected [Gendün Tashi] a lot, because Je Gendün Tashi’s heart changed and then he sent me to collect some property and small offerings.[10]

 

ཚེ་འདི་པའི་མི་དང་འགྲོགས་འགྲོགས་ནས། ཚུལ་ཡ་རབ་སྤྱོད་པ་ཀུན་དང་བྲལ།

རྒྱུད་དུག་གསུམ་ཆེར་འཁྲུགས་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། གནས་གྲོང་མཐར་ཁྱི་རྐུན་བཞིན་དུ་མྱུར།

All good behavior is lost because of being with worldly people.[11] Surrounding me, their continuums fighting with the great three poisons, we wandered at the edge of villages like thieving dogs.

 

ཁ་བཟའ་བཏུང་བག་མེད་དུད་འགྲོ་འདྲ། ངག་འཆལ་གཏན་མི་སྙན་སྣ་ཚོགས་སྒྲོག

མ་སེམས་ཅན་རྡུང་རྡེག་བཀོལ་སྤྱོད་བྱས།

Our mouths consuming without care, like animals. Our voices ranting various unpleasant idle gossip. Mother sentient beings abused by our beating them to do work.

 

འཇུ་དཀའ་བའི་དད་ཟས་གཤིན་ཟས་སོགས། སྡིག་རི་བོ་ལྟ་བུའི་ཁུར་གྱིས་ནོན།

The offerings of faith and death offerings, and so on, were difficult to digest. The burden of wrong-doing pressed like a mountain.

 

དབྱར་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཕྱིན་ཙ་ན། དགྲ་ཇག་རྐུན་འཕྲོག་བཅོམ་རླུང་ལྟར་འཚུབ།

ནོར་ད་ལྟ་ཡོད་ཀྱང་ད་ལྟ་མེད། འདི་བསམ་བཞིན་འཁོར་བའི་ངང་ཚུལ་སྐྱོ།

During summer I went north[12] where enemies forcefully take and robbers stealthily steal like storms.[13] Property exists right now, but disappears right now. When I think that, I renounce samsara’s way.

 

དགུན་རོང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཕྱིན་ཙ་ན། ནགས་ཏིབ་པོ་གཅོང་རོང་དུག་གི་ཟས།

སྲོག་ད་ལྟ་ཡོད་ཀྱང་ད་ལྟ་མེད། འདི་བསམ་བཞིན་ཁོ་བོ་སྙིང་རླུང་ལྡང་།

During winter I went to the forest,[14] a thick and narrow forest with poisonous food.[15] Life exists right now, but disappears right now. When I think that, I am heartbroken.

 

ལུས་རབ་བྱུང་གཟུགས་འཆང་ཁྱིམ་པའི་སེམས། ལྟོ་གོས་ཕྱིར་སྲོག་ཚོང་སྡིག་དང་སྡུག

ཐབས་དེ་ལྟར་སྦྱོར་བའི་གྲོགས་དང་བཤེས། དུད་ནམ་ཡང་འཕྲད་པར་མ་གྱུར་ཅིག

The body is as a monk; the mind is as a lay person. For the sake of food and clothes, we did business, lived a life, collected non-virtue and suffered. Friends and masters who perform methods that way - may I not meet you ever again.

 

ནོར་འབུལ་བ་སྡུད་པའི་ཆེད་དག་ཏུ། སྔོན་ལས་ངན་དབང་གིས་འཁྱམས་ན་ཡང་།

For the sake of collecting property, I wandered with past bad karmic action.

 

སྨད་སྤོ་འབོར་ས་ཡི་ཐིག་ལེ་མཆོག རྗེ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོའི་གདན་ས་ཆེ།

མགོན་རྒྱལ་བ་བསྐལ་བཟང་རྒྱ་མཚོ་སོགས། དུས་རིམ་བཞིན་འཁྲུངས་པའི་ཞིང་གི་མཆོག

དགོན་ལི་ཐང་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་རུ། སྒྲིག་ཚུལ་བཞིན་འགྲིམས་ནས་བསྡུས་གྲྭ་སོགས།

སྦྱངས་ཁུལ་དུ་གནས་ནས་ལོ་གསུམ་བསྡད།

But I lived for three years properly following the monastic rule and pretending to study the Collected Topics and so on,[16] in Lithang Monastery - the great Dharma center, which is the central monastery of Je Sonam Gyatso.[17] Je Sonam Gyatso and Spiritual Guide Gyalwa Kälzang Gyatso[18] were born at different times in history, in this supreme land - Pobor, Lower Supreme Spot.[19]

 

ལོ་ཉེར་བཞི་ལོན་ཚེ་བོད་ཡུལ་དབུས། རྗེ་རྒྱལ་བ་གཉིས་པའི་གདན་ས་བཞི།

རྒྱུད་སྟོད་སྨད་གཉིས་དང་དྲུག་པོ་མཇལ། ཡིད་དགའ་ཞིང་གུས་པས་ཕྱག་མཆོད་བྱས།

At 24 years old, I went to Central Tibet. I saw these six: the four central monasteries of Second Je Victor[20] and Gyüto and Gyüme. With a happy mind I respectfully paid homage, and made offerings.

 

གཞུང་སྡེ་སྣོད་གསུམ་པོ་སྦྱང་ཕྱིར་དུ། དཔལ་ཐེག་ཆེན་གླིང་གི་དགོན་པ་ཡི།

བྱེས་ཆོས་གྲྭར་ལོ་གྲངས་བཅོ་ལྔ་རུ། གཞུང་དབུ་ཕར་འདུལ་གསུམ་རགས་རིམ་སྦྱངས།

In order to learn the texts of the three baskets, I entered the Glorious Mahayana monastic university. For 15 years in the debate yard of Sera, I studied the rough outlines of Madhyamika, Prajnaparimita, and Vinaya texts.

 

གོ་དཀའ་སླ་རན་པ་བློ་འབྲིང་བྱུང་། དུས་དེ་སྐབས་བཀའ་གདམས་བསྟན་པའི་བདག

རྗེ་མེ་ཏྲིའི་མཚན་ཅན་ཞལ་སྔ་ནས། བདག་སུམ་ཅུ་ལོན་ཚེ་བསྙེན་རྫོགས་བསྒྲུབས།

I was an average student for whom it was neither easy nor difficult to understand. At that time the lineage holder of the Kadampa Teachings called Je Mitra[21] ordained me when I was 30.

 

མཚན་བརྗོད་པར་དཀའ་བ་དམ་པ་དེའི། ཞབས་པདྨའི་དྲུང་དུ་ལེགས་བཏུད་པས།

ཁྲིད་འཇམ་དཔལ་ཞལ་ལུང་ཚར་བརྒྱད་དང་། ལམ་བྱང་ཆུབ་བདེ་ལམ་ཚར་བདུན་ཐོབ།

It is not easy to say his holy name directly. I attended perfectly at his lotus feet. I received the Commentary of the Oral Instruction of Manjughosha[22] eight times and the Enlightened Smooth Path of Lamrim seven times.

རྒྱུད་གསང་སྡེ་འཇིགས་གསུམ་རིམ་གཉིས་ཀྱི། ཁྲིད་ཚར་གསུམ་གསུམ་གྱི་དགའ་སྟོན་མྱོང་།

I happily listened, three times each, to the two stages of the three tantras: Guhyasamaja, Heruka and Yamantaka.

 

དབང་ཀུན་རིག་མི་འཁྲུགས་བཅུ་གཅིག་ཞལ། ལྷ་གདུགས་དཀར་འཇམ་དཔལ་ཚེ་རྟ་ཟུང་།

མ་ལབ་ཀྱི་སྒྲོན་མེའི་སྒོ་འབྱེད་དང་། གཅོད་གདན་ཐོག་གཅིག་མ་བློ་སྦྱོང་དང་།

རྗེ་རང་གི་གསུང་འབུམ་བླ་མཆོད་ཁྲིད། སྤྲང་བཙུན་པ་བདག་གི་བགོ་སྐལ་ལགས།

Initiations of Akshobya, Vairocana,[23] Eleven Face Avalokiteshvara, White Umbrella Deity, Manjushri, the two - Amitayus and Hayagriva - and the Mother Dakini Liberator[24] Opening the Door, Chod, Accomplished in One Sitting, and Mind Training, my teacher’s own collected work, and teachings on guru yoga - those are my beggar-monk portion.

 

མགོན་གངས་ཅན་ལྷ་གཅིག་པད་དཀར་འཆང་། རྗེ་བློ་བཟང་སྐལ་བཟང་རྒྱ་མཚོའི་དྲུང་།

ཞབས་པདྨོ་གུས་པས་ལེགས་བཏུད་པས།

I attended respectfully at the lotus feet of Je Lobzang Kälzang Gyatso[25] who is the Protector of the Snowland, One Deity Holding White Flower.[26]

 

གཞུང་བྱང་ཆུབ་ལམ་རིམ་ཆེན་མོའི་ཁྲིད། དཔལ་གསུང་བ་འདུས་པའི་སྨིན་བྱེད་དབང་།

ལྷ་བདེ་མཆོག་ལཱུ་ཧི་པ་ཡི་དབང་། རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཕྲེང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།

གྲངས་བཞི་བཅུ་ཞེ་ལྔའི་དབང་ཆེན་དང་། རྒྱུད་མི་ཏྲའི་ནང་གི་འཇམ་དཀར་དབང་།

བདག་སྨིན་བྱེད་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་བསྩལ།

Teaching of the text, Great Stages of the Path,[27] the ripening initiation of Glorious Guhyasamaja, initiation of Luhipa Chakrasamvara Deity, Mandala of Vajra’s Mala Tantra, 45 Great Initiations, and initiation of White Maitreya from among the Maitreya Tantras - with great joy he conferred these to ripen me.

 

དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་འགྲེལ་མཆོག མཚན་འགྲེལ་བ་བཞི་སྦྲགས་བཤད་ཁྲིད་དང་། །

དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤིན་པོའི་བསྐྱེད་རྫོགས་བསྩལ། །

Teachings on the Supreme Commentary on the Guhyasamaja Tantra, the Commentary of Four Combinations,[28] and the two stages[29] of Glorious Yamantaka was conferred on me.

 

མགོན་སྨན་བླ་མཐོ་བརྩེགས་རྗེས་གནང་དང་། །བཀའ་མཚུངས་པ་མེད་པ་མཛངས་བླུན་དང་།

གཞུང་ཆེ་ཆུང་བརྒྱ་རྩ་རྒྱན་འཇུག་དང་། དབུ་རིགས་ཚོགས་དྲུག་དང་མདོ་བསྲེ་བྱས།

དཔལ་རྣམ་བཞག་རིམ་པ་རིམ་ལྔ་དང་། གཞུང་བྱང་ས་ཀུན་བཏུས་རྩ་འགྲེལ་དང་།

རྗེ་མཁས་གྲུབ་པ་ཡི་སྟོང་ཐུན་དང་། རྗེའི་གསུང་འབུམ་འགའ་ཞིག་རྒྱལ་བ་ཉིད།

གང་གསུངས་པའི་བཀའ་འབུམ་ཕལ་ཆེར་དང་། རྗེ་དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་འབུམ་པོད།

གྲངས་བཞི་དང་དགའ་ལྡན་ལྷ་བརྒྱའི་ཁྲིད། སྤྲང་བཙུན་པ་བདག་གི་བགོ་སྐལ་ཐོབ།

Stacked Protector Medicine Buddhas permission; Buddha’s Speech of the Wise and the Foolish; 100 Great and Small Texts,[30] Abhisamayalamkara,[31] Madhyamakavatara;[32] Madhyamika Six Collections of Reasoning, Do Sre[33] and Do Che,[34] Five Stages of the Logic of Glorious Determination;[35] root texts and commentaries on the Bodhisattva Grounds and Abhidharmasamuccaya;[36] Je Khedrup’s Tong Thun;[37] a few of Je Rinpoche’s Collected Works; almost all of the Conqueror’s own Collected Works of Teachings;[38] Je Gendun Gyatso’s four volumes of Collected Works; and Explanation of Ganden Lha Gya - those are my beggar-monk portion.

 

ཤར་མི་དབང་གཙུག་རྒྱན་གྲུབ་པའི་མཆོག རྗེ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས།

ལྷ་དྲིལ་བུ་ལུས་དཀྱིལ་སྨིན་བྱེད་དབང་། དཔལ་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་དབང་བཞི་དང་།

དེའི་རིམ་པ་དང་པོའི་ཁྲིད་རྒྱུན་དང་། རྗེ་འཇམ་དཔལ་སྙིང་པོའི་གཅེས་ནོར་མཆོག

ལམ་ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཞི་ཁྲོ་སྦྲགས། ཁྲིད་ཚེམ་བུ་ལུགས་དང་ཚེ་ཁྲིད་ཐོབ།

 

From Je Rölpai Dorje, who is Accomplished Human Perceiver as the Supreme Crown, I received the Bell Deity[39] Body Mandala Ripening Initiation, Four Initiations of Glorious Victory Over Mara[40] and their generation stage lineage explanations; Je Jampal Nyingpo’s Supreme Precious Wealth, Eight Great Explanations of Lamrim, Peace joined with Wrath, and the Explanation of Sewing System and Long Life Explanation.

 

བྱང་ཤམ་བྷ་ལ་ཡི་ཞིང་གི་གཙོ། མགོན་རིགས་ལྡན་རྒྱལ་པོ་ངུར་སྨྲིག་གར།

རྗེ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཚུལ་བཟུང་པཎ་ཆེན་ལས། དཔལ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དུས་འཁོར་ལོ།

སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། རྒྱུད་སྨིན་བྱེད་དབང་དང་རིམ་གཉིས་ལམ།

From Chief of North Shambhala’s field, Protector Rigdän Gyälpo’s saffron emanation, Pänchen who has taken the form of Je is manifested in emanation body, I received the Glorious King of Tantra, Kalachakra’s Entire Body, Speech and Mind Mandala initiation to ripen my continuum and the path of two stages.

 

རྗེ་བློ་གྲོས་ཆོས་སྐྱོང་སྨོན་ཚིག་བཞིན། དཔྱིས་ཕྱིན་པའི་ཟབ་ཁྲིད་ཡང་ཡང་དང་།

ཡུལ་ཉི་ཤུ་བཞི་དང་ཤམ་བྷ་ལའི། ཞིང་བཀོད་པ་ལོ་རྒྱུས་གསལ་བར་བཤད།

Pänchen profoundly and thoroughly explained the Kalachakra prayer, just as Je Lodro Chokyong, again and again. He clearly taught me about the 24 places and Shambhala’s field design and history.

 

བཀའ་དམ་དོག་ཆེ་བ་དྲིལ་བུ་པའི། ལམ་རིམ་པ་གཉིས་དང་ལྟ་ཁྲིད་གནང་།

The Very Secret Private Teaching of Bell’s[41] two stages of the path and explanation of the view was given.

 

སྐྱབས་དེ་ཡིས་བདག་ལ་དགྱེས་ཚོར་མཛད། ཞབས་སྤྱི་བོར་བྱིན་རླབས་ལན་གསུམ་གནང་།

My Refuge, who felt pleased with me, bestowed blessings three times on my head with his feet.

 

སླད་མ་འོངས་དུས་ན་ཤམ་བྷ་ལར། མགོན་ཁྱོད་ཉིད་དྲག་པོ་འཁོར་ལོ་ཅན།

རྗེ་ས་བདག་རྒྱལ་པོར་གྱུར་པའི་ཚེ། བདག་སྒོ་གསུམ་ལེགས་བྱས་དགེ་ཚོགས་མཐུས།

སེམས་ཡིད་ཆེས་དད་པ་བརྟན་ཐོབ་པའི། འབངས་གུས་ལྡན་གྱུར་ཏེ་དུས་འཁོར་ལོའི།

རྒྱུད་སྨིན་བྱེད་དབང་དང་གྲོལ་བྱེད་ལམ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་མྱུར་ལམ་གྱིས།

མཆོག་འགྲུབ་པའི་སྐྱབས་འཇུག་ཡང་ཡང་ཞུས། ཚུལ་དེ་བཞིན་འགྲུབ་པའི་བཀའ་བཞེས་གནང་།

In Shambhala in the future, Protector, yourself the Wrathful Wheel, when Je would be the Great Lord King of Shambhala, by the power of virtue that is well collected with my three doors may I be in your retinue with respect, mind of belief, and stable faith. Kalachakra’s initiation for ripening my continuum and path for liberation, the Glorious Vajra Vehicle’s Quick Path - I requested blessings to accomplish these attainments again and again. My request to achieve in a similar manner was accepted.

 

རྗེ་འགྲན་གྱི་དོ་མེད་རྣམ་བཞི་དང་། མགོན་བླ་མ་བཅུ་ཕྲག་གཅིག་དང་གཉིས།

ཡིད་མི་ཕྱེད་དད་པས་དག་སྣང་སྦྱངས། སྡིག་ལྟུང་བ་ཐམས་ཅད་སྙིང་ནས་བཤགས།

ཁས་བླངས་པའི་སྲུང་སྡོམ་དག་པར་བྱས།

My four incomparable lamas[42] and twelve protector lamas - I practiced the mind of pure vision with undivided faith, confessed all non-virtuous downfalls from the heart, and purified my promised vows.

 

བློ་ངེས་འབྱུང་བྱང་སེམས་ཡང་དག་ལྟ། ལོ་ཉེར་གཅིག་བསྒོམས་ཀྱང་སྐྱོ་སེམས་ཙམ།

ཆུང་གཞོན་ནུའི་དུས་ནས་ཡོད་པ་དེ། ཅུང་དྲག་ཏུ་མ་སོང་སོ་ན་གནས།

I meditated on the mind of renunciation, bodhicitta and right view[43] for twenty-one years but renunciation[44] was merely being maintained without developing from the time I was a teenager.

 

སེམས་ཡིད་ཐང་ཆད་པའི་ནམ་ཞིག་དུས། ཕ་མར་པ་ཡུམ་བཅས་སྒྲུབ་པའི་གནས།

ལྷོ་གྲོ་བོ་ལུང་གི་དགོན་པ་རུ། རྡོ་ཨ་མོ་ལིངྒའི་ཁྲི་སྟེང་ན།

རྗེ་མར་པ་ལོ་ཙཱའི་སྐུ་བརྙན་ལ། བློས་གང་ལྕོགས་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་ཕུལ།

One time my mind became hopeless and I went to Father Marpa and consort’s meditation place in Lho Drowo Lung’s monastery. To Je Translator Marpa’s sculpture, on an Amo Lingga throne, I mentally offered oceans of clouds of offering as much as possible.

 

སེམས་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུས། སྡུག་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་ཡང་མི་འདོད་ཅིང་།

བདེ་རི་བོ་ཙམ་ཡང་ཆོག་ཤེས་མེད། བདག་གཞན་གཉིས་ཁྱད་པར་མེད་མཐོང་བས།

བློ་ཤུགས་དྲག་བརྟན་པོ་སྐྱེས་པའི་ཚེ། ས་ལྡེམ་ལྡེམ་འུར་ཞིང་དགའ་བདེ་སྐྱེས།

ལྟས་ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་ཡིན་ནམ་སྙམ།

By the power of single-pointedly making requests there is no desire for suffering even as little as mere sesame seeds, no contentment with happiness even like a mountain, and no seeing the difference between self and other. At that time the mind was strongly and stably generated, the earth reverberated loudly,[45] and pleasure and happiness arose. I thought, “this is the amazing great omen.”

 

ཕྱི་སྣང་ཚུལ་བདེན་པར་འདུག་ལགས་ཀྱང་། ནང་གནས་ཚུལ་སྟོང་པར་ཤར་བའི་བློ།

དུས་ནམ་ཡང་འགྱུར་ལྡོོག་མེད་པ་ནི། རྡོར་རི་མོ་བྲིས་འདྲ་མཐོང་བ་བྱུང་།

Things still externally appear as truly existent, but the way things abide inwardly appears as emptiness, never changing. I saw that like writing on stone.[46]

 

ཐ་སྙད་པའི་སྣང་སྟོང་གཉིས་ཚོགས་ལ། ལས་རྒྱུ་འབྲས་སྐྱེ་འགག་ཐམས་ཅད་འཐད།

དཔལ་བདེན་གཉིས་འཇོག་ཚུལ་ཙོང་ཁ་པའི། གསུང་ཇི་མ་ཇི་བཞིན་ངེས་ཤེས་དྲོངས།

The collection of the two: conventional appearance and emptiness karma’s cause and effect, production - all complementary. Tsong Khapa’s glorious mode of positing two truths.[47] Exactly in the way he taught I generated ascertaining consciousness.

 

རང་གཞན་གྱི་ཕན་བདེ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བྱམས་སྙིང་རྗེའི་བྱེད་ལས་ཀུན་མཐོང་བས།

བློ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་རྣམས། རྫས་ལག་མཐིལ་བཞག་པ་བཞིན་དུ་རིག

དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྒྱུད་ཀྱིས། བློ་ཀུན་བཟང་བུམ་པ་ལེགས་པར་བཀང་།

Because of having seen all features of love and compassion, which are methods of accomplishing benefit and happiness of self and other, I saw clearly the benefits of the mind of awakening[48] and so forth like a substantial particle on the palm. Samantabhadra’s mind [is] a pot filled with the Three Times Continuum of Victors.[49]

 

དུས་ཕྱིས་ཀྱི་བླ་མའི་རྣམ་ཐར་བཞིན། ནོར་ཟང་ཟིང་དངོས་པོ་རྣམ་དཀར་སྤེལ།

དངུལ་བྲེ་ཆེན་བརྒྱ་ཡིས་དགེ་འདུན་མཆོད། ཤར་རྒྱ་མོ་དར་དཀར་འཇམ་ལེགས་ལ།

སྐྱབས་ཐུབ་པ་རིགས་གསུམ་སྒྲོལ་མ་བཅས། གྲངས་ཉི་ཁྲི་ལྔ་སྟོང་ལྷག་བཅས་བཏབ།

Like present day Lamas’ biographies, my virtuous action was accumulated with material wealth. A hundred silver coins (dre chen) were offered to the sangha. Buddha refuge; three families of Avalokiteshvara, Manjushri and Vajrapani; and Tara were printed on more than 25,000 individual soft white Chinese silk scarves.

 

དུས་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར། གནས་འཁོར་བ་གང་དུ་སྐྱེས་ན་ཡང་།

རྟེན་ཐེག་མཆོག་འཁོར་ལོ་བཞི་དང་ལྡན། སེམས་འཕགས་ནོར་བདུན་གྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན།

From this time until attaining enlightenment, wherever I take rebirth in samsara may it be a life of the supreme vehicle having the four wheels[50] and a mind ornamented with seven noble riches.[51]

 

རིགས་གཟུགས་སོགས་མཐོ་རིས་ཡོན་ཏན་བདུན། བདག་བལྟོས་བཅས་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་གིས།

འབྲེལ་ཐོགས་ཚད་ཀུན་གྱིས་ཐོབ་པར་ཤོག ཡིད་སྨོན་པ་ཤུགས་དྲག་ཡང་ཡང་བྱས།

Whoever has seen, heard, remembered or touched me, in dependence on having made connection with me, may they achieve the seven excellent qualities of higher status, such as family, physical body and so on. I seriously wished that with my mind again and again.

 

འཕྲལ་གང་བྱུང་ཟང་ཟིང་དངོས་ཆས་རྣམས། ཚེ་འདི་ཡི་གཉེན་འཁོར་འཚོ་སྐྱོང་སོགས།

དོན་མེད་པའི་ཆུད་ཟོས་མ་སོང་པར། ཡར་དཀོན་མཆོག་མཆོད་དང་ངན་སློང་སྦྱིན།

ལས་རྒྱུ་འབྲས་མི་མངོན་དབྱིངས་སུ་སྦས། དགྲ་ཇག་རྐུན་ཐོབ་ཤོར་མེད་པ་དང་།

ནོར་འཚོ་སྐྱོང་མ་དགོས་བདེ་བ་ཐོབ།

Received material articles were not spent meaninglessly on necessities for surviving in this life and family. I offered them to the Three Jewels of Refuge, and gave them to poor beggars. Actions of causes and results concealed invisibly, dissolved into the atmosphere, enemies and robbers can not obtain these and I have no loss. I get happiness without having to protect my wealth.[52]

 

བདག་དང་པོ་ལོ་གྲངས་ཉེར་གཅིག་བར། ལུང་སྡེ་སྣོད་གསུམ་ལ་ཐོས་པ་བྱས།

ལོ་ཉེར་གཉིས་ལོན་ནས་བཞི་བཅུའི་བར། རྒྱུད་རིག་འཛིན་སྡེ་སྣོད་བསམ་པ་བྱས།

Up to age 21, I studied three pitikas.[53] From 20 until 40 years old, I contemplated tantric knowledge.

 

མཐར་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱས་མ་གཏོང་བར། ལས་རྒྱུ་འབྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་དང་།

མདོ་སྔགས་ཀྱི་ལམ་རིམ་ཡིད་སྦྱོང་བྱེད།

Finally until compounded life expires, with action of cause and result and excellent bodhicitta, I will train my mind in the stages of path of sutra and tantra.

 

དེ་རྣལ་འབྱོར་ང་ཡི་རྣམ་ཐར་ཡིན།

That is my yogi’s autobiography.

 

ཚོགས་དེ་ལྟར་བསགས་པའི་ལེགས་བྱས་ཀུན། བདག་འབྲེལ་ཐོགས་གཙོར་བྱས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ

ཞིང་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་མ་ཕྱིན་བར། མགོན་དགེ་བའི་བཤེས་ཀྱིས་ཟིན་པ་དང་།

རྟེན་དལ་འབྱོར་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་རུ་བསྔོ།

I dedicate all this well collected merit to beings equal to the sky who are specially connected with me in order that they obtain lives with freedoms and endowments, and so that a spiritual protector will guide them until reaching the pure land of liberation.

 

Colophon

This was translated by Sejey Geshe Ngawang Tenpa and Rachel Ryer, in the spring of 2023.

This was translated by Sejey Geshe Ngawang Tenpa and Rachel Ryer, in the spring of 2023.

Related Articles